Dandolo George( Russian lexicographer and translator of the last century, a native Venetian)
Comments for Dandolo George
Biography Dandolo George
In 1738, Mr.. arrived in Russia, which, he said, was at that time "universally haven, attracted from the furthest edges of my great number of European noble persons". In 1740, Mr.. Dandolo became an interpreter at College of Foreign Affairs in 1747. submitted for publication in a panel made up of Russia and the Latin-Italian-French lexicon, which contain up to 10000 words and some grammar instruction on the Russian and Italian languages. College work Dandolo sent for consideration in the Academy of Sciences, where the judge was very strict Tredyakovsky, who asserted that this is not the lexicon, and vocabulary. Vain Dandolo argued, . that there is no difference between these two words, . and, . assuming incomplete, . inevitable in such works, . said, . that "the best of the finished rye bread oven and greedy file, . than to the future of wheat refuse "; his work remains unpublished,
. Nevertheless Dandolo until 1780-ies did not stop working on improving his vocabulary. From translation was published Dandolo "moralizing philosophy, Count Tesauro (St. Petersburg, 1764 - 65). Other translations of his, and between them a passage from a pamphlet in favor of the Jesuit order, destroyed by Clement XIV, are stored in the manuscripts in the library of Kazan University, where there are manuscripts of both parts of its lexicon. Details of the dispute between Dandolo and Tredyakovsky in the "Bibliography Notes" 1859, N 7.