БЕРНС Роберт(Английский поэт)
Комментарии для БЕРНС Роберт
Биография БЕРНС Роберт
(1759-1796) 'Во всем его облике чувствовались ум и сила, и только глаза выдавали поэтическую натуру и темперамент', - писал Вальтер Скотт о своем великом соотечественнике Роберте Бернсе. Значение творчества Бернса исключительно для Шотландии, он занимает выдающееся место в истории всей английской литературы. Слава Бернса распространилась далеко за пределы его родины. В стихотворениях поэта едва ли не в последний раз отразились во всем блеске лучшие, гуманные идеи века Просвещения. Более того, поэт резче других своих современников критиковал буржуазные явления английской жизни, а его политическим идеалом была революционная борьба. В художественном же отношении стихотворения Бернса - зенит английской литературы ХVIII века.
Сын мелкого шотландского фермера, он провел свое детство среди бедняков, арендовавших участки у крупных землевладельцев. Отец отдал Роберта и его младшего брата Гилберта в приходскую школу, а затем вскладчину с соседями нанял домашним учителем молодого Джона Мердока, в будущем известного педагога, который обучал Роберта английскому и французскому языкам, а также литературе.
Бернс полюбил Шекспира, Милтона. Обладая прекрасной памятью, он приводил множество цитат из их произведений. Мердок, с которым Бернс очень подружился, привил мальчику бережное отношение к слову - язык поэта поражает лаконичностью, ясностью и выразительностью.
С детства любимым героем Бернса был Уильям Уоллес, знаменитый шотландец, боровшийся в ХIII веке против английских поработителей. В конце ХVIII века Шотландия, более столетия назад насильственно присоединенная к Англии, все больше теряла свой национальный облик: даже шотландский язык постепенно превращался в диалект. Мечта об освобождении родины, которое связывалось с восстановлением на троне династии Стюартов (шотландцев по происхождению), нередко принимала форму протеста и против новых, буржуазных, форм жизни. Бернс поначалу тоже испытывал подобные настроения, но очень скоро понял, что народ сам, а не по доброй воле монарха должен обрести свободу. Английская буржуазия объявила себя врагом французской революции, тогда как Бернс говорил о своей симпатии к ней.
Но это случится позже, а пока нищета гнала юного Бернса с места на место - он работал в городе на льняной фабрике, потом вновь вернулся в деревню. Стихи он сочинял с 17 лет, нередко прямо за плугом. А в 27 ему удалось опубликовать свой первый сборник 'Стихотворения, написанные преимущественно нf шотландском диалекте'. Эдинбургская знать так увлеклась молодым поэтом, что стала усиленно приглашать его в свои аристократические гостиные. Однако интересовал их Бернс скорее как экзотическая диковинка, этакий романтический поэт-хлебопашец. На одном из званых обедов Бернса увидел 15-летний Вальтер Скотт, который уже знал наизусть многие стихи поэта и мечтал познакомиться с ним.
Свет охладел к Бернсу очень скоро -он возвратился в деревню. Участь земледельца была бы для него счастливейшей, если бы обеспечивала пропитание. Постоянные лишения вновь заставили поэта перебраться в город. Он поступил на должность акцизного чиновника в Дамфризе. Верными друзьями Бернса здесь были Джон Сайм, владелец небольшого загородного дома, и доктор Максвелл, до конца следивший за состоянием здоровья Бернса, надломленного непомерной нуждой. Роберт Бернс умер в самом расцвете своего творчества, в возрасте 37 лет, оставив жену Джин и пятерых сыновей, старшему из которых было 9 лет, а младший родился в день похорон отца. Джин дожила до 80 лет и с помощью друзей, в первую очередь Сайма, сумела дать всем детям образование. Между тем посмертная слава Бернса росла с каждым годом.
Ведущий мотив творчества Роберта Бернса - свобода. Поэт видит ее в освобождении народа от ненавистной ему власти короля, в избавлении крестьянина от гнета землевладельца, в борьбе патриота с иноземными захватчиками и, наконец, в возможности беспрепятственного проявления всех способностей человека. В стихотворении 'Дерево свободы' юноша-автор непринужденно обращается к собеседникам, рассказывает о революции во Франции и призывает последовать ее примеру. Пишет Бернс и о национальных героях, борцах за свободу Шотландии - об Уоллеcе, о легендарном короле Брюсе. В стихотворении 'Брюс - шотландцам' речь ведет сам король - так поэт разнообразит свой стиль, вводит новые художественные приемы. Появляются они и в его кантате 'Веселые нищие'. Это уже словно сделанная со стороны зарисовка, картинка: мороз, опадают листья:
В такие дни толпа бродяг Перед зарей вечерней Отдаст лохмотья за очаг В какой-нибудь таверне.
(Все стихи в очерке даны в переводе С.Я.Маршака.) А собрались в ней отверженные обществом: отставной солдат, бывшая маркитантка, шут, которыq еще со времен Шекспира часто носитель народной мудрости, бродячий скрипач, поэт. Все они бедны, выброшены за борт жизни, но не подвластны стяжательству, корысти и потому так человечны:
В эту ночь сердца и кружки До краев у нас полны. Здесь, на дружеской пирушке, Все пьяны и все равны!
Однако Бернс далек от того, чтобы идеализировать подобное состояние общества. В поэзии Бернса звучит его любовь к родной Шотландии, к ее первозданной природе:
В горах мое сердце... Доныне я там. По следу оленя лечу по скалам. Гоню я оленя, пугаю козу. В горах мое сердце, а сам я внизу.
Иногда поэт перелагает старинную легенду, чтобы выразить в ней свои думы о народе. Народ бессмертен для Бернса, королям не уничтожить его, в нем - источник радости и силы. Прекрасно стихотворение 'Джон Ячменное Зерно'. Оно не только о вечности народа - о нетленности самой природы. Это стихотворение - замечательный образец того, что только истинному поэту по силам в малом увидеть великое, через немногое сказать о многом. Не только свободолюбивые и патриотические стихи, но и незатейливые на первый взгляд картинки быта у Бернса - высокохудожественные произведения. Мир его поэзии - мир бедного, честного и отзывчивого фермера. Поэт находит радость и красоту в деревенских удовольствиях, в мимолетных свиданиях, в дружбе двух поселян. Ему интересны гнездо полевой мыши, срезанная маргаритка, пустеющие осенью поля. 'То, что важные сыны учености считают глупостями, для сыновей труда имеет глубокое, серьезное значение: горячая надежда, мимолетные встречи, нежные прощания составляют для них самую радостную часть их существования', - писал Бернс. Одно из лучших стихотворений-картинок - 'Джон Андерсон', воспоминание о долгих днях дружбы:
Теперь мы под гору бредем, Не разнимая рук, И в землю ляжем мы вдвоем, Джон Андерсон, мой друг!
Очень взволнованное, личное и вместе с тем подлинно народное стихотворение 'В полях под снегом и дождем...'
В полях под снегом и дождем, Мой милый друг, Мой бедный друг, Тебя укрыл бы я плащом От зимних вьюг, От зимних вьюг.
Но есть у Бернса и иные стихотворения: перед нами персонажи деревни. В их описаниях столько симпатии и яркости, порой остроумия, что эти лица не забываются:
Лучший парень наших лет, Славный парень, Статный парень, На плече он носит плед, Славный горский парень. Носит шапку пирожком, Славный парень, Статный парень, Он с изменой незнаком, Славный горский парень.
Другие стихотворения - о молодых девушках: 'Шела О'Нил', 'Босая девушка' или всем известная Дженни, бегущая со свидания:
Пробираясь до калитки Полем вдоль межи, Дженни вымокла до нитки Вечером во ржи.
Заходит у Бернса речь и о народных поверьях. Однако ни автор, ни его герои не боятся нечисти и относятся к 'ужасам' со здоровым любопытством. В стихотворной повести 'Тэм О'Шентер' подвыпившему гуляке при-глянулась молоденькая ведьма. Захваченный ее пляской на шабаше, он ненароком выдал себя, но адское отродье, погнавшись за Тэмом, только и смогло что оторвать у его кобылы хвост.
Совершенно особое место в творчестве Роберта Бернса занимают эпиграммы. Он сочинял их почти всегда экспромтом. Эпиграммы иногда шуточны, но часто резко высмеивают аристократов и богачей-буржуа: 'Поклоннику знати', 'На лорда Галлоуэй', 'Проповеднику Лемингтонской церкви'. Эпиграммы остроумны, с неожиданным колким финалом:
Склонясь у гробового входа, - О, Смерть! - воскликнула природа, - Когда удастся мне опять Такого олуха создать!..
'Эпитафия Вильяму Грэхему, эсквайру' или:
Нет, у него не лживый взгляд, Его глаза не лгут. Они правдиво говорят, Что их владелец - плут.
'К портрету духовного лица'.
Джон Ячменное Зерно!
Трех королей разгневал он, И было решено, Что навсегда погибнет Джон Ячменное Зерно.
Велели выкопать сохой Могилу короли, Чтоб славный Джон, боец лихой, Не вышел из земли.
Травой покрылся горный склон, В ручьях воды полно, А из земли выходит Джон Ячменное Зерно.
Все так же буен и упрям, С пригорка в летний зной Грозит он копьями врагам, Качая головой.
Но осень трезвая идет. И, тяжко нагружен, Поник под бременем забот, Согнулся старый Джон.
Настало время помирать - Зима недалека. И тут-то недруги опять Взялись за старика.
Его свалил горбатый нож Одним ударом с ног, И, как бродягу на правеж, Везут его на ток.
Дубасить Джона принялись Злодеи поутру. Потом, подбрасывая ввысь, Кружили на ветру.
Он был в колодец погружен, На сумрачное дно. Но и в воде не тонет Джон Ячменное Зерно.
Не пощадив его костей, Швырнули их в костер, А сердце мельник меж камней Безжалостно растер.
Бушует кровь его в котле, Под обручем бурлит, Вскипает в кружках на столе И души веселит.
Недаром был покойный Джон При жизни молодец, - Отвагу подымает он Со дна людских сердец.
Он гонит вон из головы Докучный рой забот. За кружкой сердце у вдовы От радости поет...
Так пусть же до конца времен Не высыхает дно В бочонке, где клокочет Джон Ячменное Зерно!
Комментарии пользователей
|
|
|