В Нидерландах в новом переводе выйдет роман Толстого "Война и мир"
В сентябре наступившего года в Нидерландах в издательстве "Ван Оорсхот" (Van Oorschot) выйдет в свет новый перевод на голландский язык романа Льва Толстого "Война и мир".
Переводчицы Марья Вибес (Marja Wiebes) и Йоланда Блумен (Yolanda Bloemen) в течение трех лет переводили с русского на голландский 1700 страниц бессмертного произведения. Они также сделали необходимые разъяснения вышедших из употребления терминов. Кроме того, впервые в нидерландском издании части романа на французском и немецком языках также параллельно будут даны и на голландском.
В первые три месяца после выхода книга будет стоить в магазинах 69 евро, затем ее цену планируется поднять еще на 16 евро.
Спонсором нового издания "Войны и мира" в Нидерландах выступил Фонд культуры имени принца Бернарда - скончавшегося в 2004 году отца королевы Беатрикс.
"Войну и мир" должен прочитать каждый. Это - мировое наследие", - подчеркнул в беседе с РИА Новости директор издательства Ваутер ван Оорсхот (Wouter van Oorschot).
В прошлом году это издательство опубликовало новый перевод на голландский язык романа Федора Достоевского "Братья Карамазовы".
|